От воркшопа к воркауту. Почему русский язык пухнет на глазах
Не успели ульяновцы толком освоить, что такое воркшоп, как на них обрушился поток новых неведомых слов.
Даже завидую: есть же умные люди, которые не только могут эти слова писать, но и упот-ребляют их в своей работе.
Жизнь бурлит. Прямо не знаю, что выбрать. Пойти туда, где предлагают узнать о лайнапе крупного фестиваля? Или освоиться в ивент-индустрии? Или поучаствовать в кейс-конференции - портфель приносить? Или послушать лекцию, которая будет проходить в формате сторителлинга? Или стать членом неформального объединения косплееров Ульяновска?
Но особенный «восторг» вызвало у меня приглашение на воркаут-площадку. Захотелось пойти, сил нет! А что надеть? Платье или джинсы? Выяснилось: надо надевать спортивную форму. Потому что «воркаут» в переводе с английского - тренировка. То есть речь идет о спортивной, ну если хотите, тренировочной площадке, где стоят обычные спортивные снаряды, на которых можно заниматься уличной гимнастикой. Это всяческие турники, брусья, шведские стенки и прочие знакомые всем конструкции. Зачем же так язык ломать? Слышала, как один парень рассказывал другому, что у них открыли этот самый воркаут, а потом никак не мог объяснить, что это такое. А сказал бы «турник на улице» - друг его сразу понял бы.
Вы думаете, что я прочла все это на каких-то заумных сайтах? Да нет, это все из ульяновских новостных лент. Сначала хотела вас отправить к словарям, но пожалею ваше время. Лайнап - список артистов, заявленных на музыкальный фестиваль. Ивент-индустрия - отрасль, которая занимается организацией и проведением мероприятий и праздников. Кейс-конференция - обсуждение проблем, требующих решения. Сторителлинг - искусство донесения поучительной информации с помощью знаний, рассказов, историй, в общем, интересная лекция. Косплеер - человек, который переодевается в костюмы известных персонажей, к примеру, из мультиков и фильмов, и устраивает этакий маскарад.
Ну вы же видите - все достаточно просто и понятно.
Кстати, вы еще не забыли, что такое воркшоп? Ну я же писала! В переводе с английского этот термин означает цех, мастерскую. По сути, это групповое учебное занятие или мероприятие, на котором заинтересованные люди обмениваются знаниями. Одно дело сказать, что ты побывал на занятии по такой-то теме. И совсем другое - похвастаться перед друзьями: я побывал на воркшопе. Звучит гордо…
Анна ГРИГОРЬЕВА
Читайте наши новости на «Ulpravda.ru. Новости Ульяновска» в Телеграм, Одноклассниках, Вконтакте и Дзен.