На разных языках. Как ульяновцам понять чиновников

Есть такое сложное слово «апперцепция», оно описывает процесс, в результате которого элементы сознания становятся ясными и отчетливыми.

В нашем случае - это процесс объяснения чего угодно понятным русским языком. Мы с вами дожили до того, что слова, сказанные чиновником, требуют перевода. Это подтвердил депутат Госдумы Борис Чернышов, предложивший создать комиссию, которая объясняла бы народу высказывания чиновников. Он сделал это, комментируя обсуждения в соцсетях слов свердловской чиновницы о том, что государство молодым людям «в принципе ничего не должно, а должны родители», поскольку оно «не просило родителей рожать».

Получается, мы с вами как-то пропустили момент, когда пала наша собственная Вавилонская башня, а простой русский язык разделился на несколько разных, понятных только своим группам. «Мы снова говорим на разных языках...» - пел Высоцкий совсем по другому поводу, но очень точно - на разных языках. Если помните, вавилонская история закончилась для человечества достаточно плохо: перестав понимать друг друга, люди разошлись в разные стороны навсегда. И теперь им нужны специалисты по апперцепции - переводчики.

Счастье - это когда тебя понимают, написал в школьном сочинении один из героев фильма «Доживем до понедельника». (Кажется, он подглядел эту фразу у Конфуция, ну так кто в школе не списывал?) 

В наших условиях счастье - это когда твои слова невозможно трактовать как-то иначе. И так будет до тех пор, пока не создана комиссия по апперцепции. Ну, или мы снова не начнем говорить на одном языке.

998 просмотров